离家五百里英文歌原唱?含追得麦儿死 饿维负若蒙 后梦 《500 miles》是由美国民谣歌手Hedy West创作的歌曲:于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的《500 miles》,被忌野清志郎本人唱过。值得注意的是,应区别于Bobby Bare的《500 miles away from home》。那么,离家五百里英文歌原唱?一起来了解一下吧。
[al:Dana.Glover.-..专辑.(]
It Is You (i Have Loved) - Dana Glover
There is something that I see
In the way you look at me
There's a smile, there's a truth in your eyes
But an unexpected way
On this unexpected day
Could it mean this is where I belong
It is you I have loved all along
It's no more mystery
It is finally clear to me
You're the home my heart searched for so long
And it is you I have loved all along
There were times I ran to hide
Afraid to show the other side
Alone in the night without you
But now I know just who you are
And I know you hold my heart
Finally this is where I belong
It is you I have loved all along
No more mystery
It is finally clear to me
You're the home my heart searched for so long
And is it you I have loved all along
Over and over
I'm filled with emotion
Your love, it rushes through my veins
And I am filled
With the sweetest devotion
As I, I look into your perfect face
No more mystery
It is finally clear to me
You're the home my heart searched for so long
And it is you I have loved
It is you I have loved
It is you I have loved all along
《Five Hundred Miles》(五百英里)
原唱:The Journeymen(旅行者乐队)
歌词:
If you miss the train I'm on
如果你错过了我坐的那班火车
You will know that I am gone
你应明白我已离开
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
Lord I'm one, lord I'm two
上帝啊,一百英里,两百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝啊,三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已离家五百英里
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已离家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫褴褛
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go a-home this a-way
上帝啊,我不能这样回家
This a-way, this a-way
这个样,这个样
This a-way, this a-way
这个样,这个样
Lord I can't go a-home this a-way
上帝啊,我不能这样回家
If you miss the train I'm on
如果你错过了我坐的那班火车
You will know that I am gone
你应明白我已离开
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
扩展资料:
《Five Hundred Miles》此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中 ,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。
《500 Miles\Five Hundred Miles》
演唱:The Innocence Mission
作词:The Innocence Mission
作曲:约翰丹佛
If you miss the train I'm on
如果你错过了我那趟火车
You will know that I am gone
你应明白我已离开
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
Lord I'm one, lord I'm two
上帝我已远离一百英里,两百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝我已远离三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
不知不觉我已离家五百英里
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已离家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫褴褛
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go back home this a-way
上帝啊,我这么落魄怎么回家去
This a-way, this a-way
这般窘迫,这般潦倒
This a-way, this a-way
这般窘迫,这般潦倒
Lord I can't go backhome this a-way
上帝啊,我这么落魄怎么回家去
If you miss the train I'm on
如果你错过了我那趟火车
You will know that I am gone
你应明白我已离开
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
扩展资料:
《离家五百里》,英文名字《Five Hundred Miles 》或《500 miles》 。
应该是Five Hundred Miles吧
离家五百里(Five Hundred Miles)频繁使用数词和重复手段,表达了人生路途之艰辛。主人公乘火车走了。“如果你没赶上我这列火车,你会知道我已走,百里之外,你可听见车笛在响。”在第一段重复了五遍A hundred miles,表达了他恋恋不舍,有此彷徨甚至凄凉之感。为什么要走?要去往何方?火车不停地走,一百里,二百里、三百里,四百里,五百里。此刻,主人公离家已有五百里。在这第二段中, away from home共出现六次,即重复五次,表这了主人公对家的眷恋。第二段歌词说他身无分文,这个样子,这么遥远,不能回家。this away或this a way共出现六次,充分表明他的无可奈何,穷困在异地,不能返回家乡。
这五百里路,是人生艰辛路。古今中外,背井离乡讨生活的人们,有的富足,也有的穷困;但无论是富足还是穷苦,心中的乡愁却是永远难以磨灭的。
离家五百里,伴人生酸楚;在家千日好,出门一时难。“我爱英语网”祝愿所有客居他乡的网友都能一帆风顺。
离家五百里(Five Hundred Miles)歌词
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord,
I'm three, Lord, I'm four, Lord,
I'm five hundred miles a way from home.
Away from home, away from home,
away from home, away from home,
Lord, I'm five hundred miles away from home
Not a shirt on my back, *(1)
Not a penny to my name. *(2)
Lord, I can't go back home this-a way.
This-a way, this-a way,
This-a way, this-a way,
Lord, I can't go back home this-a way.
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
A hundred miles, A hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
注释
(1).Not a shirt on my back:穷得衣不遮体
(2).Not a penny to my name:不名一文
《500 miles》歌词:
值得注意是,应区别于BobbyBare的《500 miles away from home》。
If you missed the train I'm on
衣服又 迷色特热 吹爱膜
You will know that I am gone
又卧路 热特艾梦 钢
You can hear the whistle blow a hundred
miles
有坑黑尔色特 纬四尔路 饿含追得麦儿
A hundred miles a hundred miles
饿含追得麦儿死 饿含追得麦儿死
A hundred miles a hundred miles
饿含追得麦儿死 饿含追得麦儿死
You can hear the whistle blow a hundred
miles
有坑黑尔色特 纬四尔路 饿含追得麦儿
Lord I'm one Lord I'm two
罗德 埃蒙 碗 罗德 埃蒙 土
Lord I'm three Lord I'm four
罗德 埃蒙 思锐 罗德 埃蒙 佛
Lord I'm five hundred miles away from
home
罗德 埃蒙分爱五 含追得麦儿死 饿维负若蒙 后梦
Away from home away from home
饿维负若蒙 后梦 饿维负若蒙 后梦
Away from home away from home
饿维负若蒙 后梦 饿维负若蒙 后梦
Lord I'm five hundred miles away from
home
罗德 埃蒙分爱五 含追得麦儿死 饿维负若蒙 后梦
《500 miles》是由美国民谣歌手Hedy West创作的歌曲:
于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的《500 miles》,被忌野清志郎本人唱过。
以上就是离家五百里英文歌原唱的全部内容,演唱:Justin Timberlake 歌词:If you miss the train I'm on 若你与我的列车交错 You will know that I am gone 你会知晓我已远走他乡 You can hear the whistle blow 你能听到它气鸣嘶吼 A hundred miles 离开一百里 A hundred miles, a hundred miles 一百里。