英文诗歌短篇?英文诗歌短篇:1、《I Stood Upon a High Place》Stephen Crane I stood upon a high place.And saw, below, many devils.Running, leaping.and carousing in sin.One looked up, grinning.And said, "Comrade! Brother!"《我站在高处》斯蒂芬·克莱恩 我站在高处。看到下面很多鬼魂。奔跑,跳跃。那么,英文诗歌短篇?一起来了解一下吧。
太阳是是帝的生命,是诗歌,是光明。下面是我带来的短篇英语励志诗歌2分钟朗诵,欢迎阅读!
短篇英语励志诗歌2分钟朗诵篇一
(一)
the panther 豹
his vision, from the constantly passing bars,
has grown so weary that it cannot hold
anything else. it seems to him there are
a thousand bars; and behind the bars, no world.
隔着不时掠过的铁栏,他的目光
已变得如此疲倦,再无法
承受哪怕一眼。似乎面前
有千条栏杆;而栏杆之后别无他物。
(二)
as he paces in cramped circles, over and over,
the movement of his powerful soft strides
is like a ritual dance around a center
in which a mighty will stands paralyzed.
他强韧的脚步灵巧地回旋,
在狭小的空间踱步不止,
仿佛某种祭祀之舞围绕着一个中心,
在中心一个伟大的意志眩晕。
作者:Yeats(叶慈,1865-1939,爱尔兰剧作家、诗人,获1923年诺贝尔文学奖)
这还改编成歌曲了~ 非常好听~
Down by the salley gardens my love and I did meet;
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。
But I, being young and foolish, with her would not agree.
但我当年年幼无知,不予轻率苟同。
In a field by the river my love and I did stand,
在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。
1、狄金森,《我未曾见过荒原》,原文:I never saw a Moor- I never saw the Sea- Yet know I how the Heather looks And what a Billow be. I never spoke with God Nor visited in Heaven- Yet certain am I of the spot As if the Checks were given-
译文:我从未去过荒原,从未见过大海。但我知道楠木的枝叶,和翻滚的巨浪。我从未与上帝对谈,从未踏步天堂。但我仿佛已被应允,一定要去那个地方。
2、W. H. Auden《忧郁的赞礼》,原文:He was my North, my South, my East and West. My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever; I was wrong.
译文:他曾是我的四面八方。我的工作日,我的礼拜天,我的正午,我的半夜,我的呢喃,我的歌唱,我以为爱都能恒久流长,现在看来多么荒唐。
诗歌是一种抒情言志的文学形式,以高度凝练的语言表达丰富情感,集中反映社会生活并具有节奏韵律。英语诗歌同样优美动人,以下精选十篇短篇英文诗歌,带你领略英语世界的诗意魅力。
【1】《雨》
雨儿在到处降落,它落在田野和树梢,
又落在边上的雨伞上,航行海上的船只。
这首诗由R. L. Stevenson创作,以简单明快的语言描绘了雨的普遍性与自然之美。
【2】《蜜蜂做了什么?》
蜜蜂带来蜂蜜,父亲带来金钱,母亲用光金钱,婴儿吃掉蜂蜜。
这是一首C. G. Rossetti的幽默诗,用简单的故事展现了家庭成员的日常活动。
【3】《啊!水手,上岸吧》
水手,上岸吧,你带来了什么?
红珊瑚,白珊瑚,它们来自大海。
这首诗由C. G. Rossetti创作,通过与水手的对话,表达了对大海中珍贵物品的赞美。
【4】《风》
谁曾见过风的面貌?当树叶颤抖时,风正从那里吹过。
这首诗通过描绘树叶的反应,巧妙地描述了风的存在。
【5】《布谷鸟》
四月里它来了,五月里全天吟唱,六月里改变曲调,七月里准备飞翔,八月里离去了。
这首诗以布谷鸟的季节性活动为线索,简单而富有诗意地描述了时间的流逝。
【6】《颜色》
粉红色是喷泉边的玫瑰,艳红色是大麦床里的罂粟花,蔚蓝色是夏日的天空,白色是阳光下嬉水的天鹅,黄色是熟透的梨,绿色是草,紫色是夏日夕阳中的彩霞,橘色是橘子。
1、《我未曾见过荒原》是艾米莉·狄金森一首著名的诗,狄金森1830年12月10日生于马萨诸塞州阿默斯特镇,1886年5月15日去世。她20岁开始写诗,早期的诗大都已散失。
2、《在一个地铁车站》是美国诗人埃兹拉·庞德创作于1913年的诗作,也是他所领军的欧美意象诗派的代表作之一。在这首诗里,庞德吸收了中国古典诗词的美学经验,采用意象叠加的方法,有效地传达了自己的现代都市体验。
作品鉴赏
这首诗可谓是来源于诗人在现实生活中的直接经验。第一行的描述有写实的一面:黑压压的人群,行色匆匆和光影的相互交织,这些面孔又如“幽灵一般”飘忽。
诗意的产生正是在于这个怪异的比喻的运用:为什么这些面孔要用鬼怪、幽灵这样诡异不美的意象来表现?难道仅仅是为了形容现代生活中的美难以发现,难以挽留和转瞬即逝吗?可以说,现代诗的玄妙就在这里。
以上就是英文诗歌短篇的全部内容,1、 狄金森,《我未曾见过荒原》,原文:I never saw a Moor- I never saw the Sea- Yet know I how the Heather looks And what a Billow be. I never spoke with God Nor visited in Heaven- Yet certain am I of the spot As if the Checks were given- 译文:我从未去过荒原。