事实胜于雄辩英文?事实胜于雄辩Facts speak louder than words 说起“事实胜于雄辩”这条谚语,就没有人不知道。这句话中国人极爱说(不妨上网搜索,相关例证达上万条),可它本来不是中国话,是从西文译入的。那么,事实胜于雄辩英文?一起来了解一下吧。
Actions speak louder than words
事实胜于雄辩
其他说法:
Facts speak louder than eloquence.
事实胜于雄辩。
Facts Speak Louder Than Words and Lies Will Collapse by Themselves
事实胜于雄辩,谎言不攻自破
Facts [Actions] speak louder than words.
事实[行动]胜于雄辩[言辞]。
事实胜于雄辩英语是Facts speak louder than words,或者,Facts are more eloquent than words,或者,Facts are stronger than arguments。
事实胜于雄辩,读音shì shí shèng yú xióng biàn,汉语词汇,意思是为事情的真实情况比强有力的辩论更有说服力。雄辩:强有力的辩论。指事情的真相比强有力的说辩更有说服力。出处:鲁迅《题记》:“现在拟态的制服早已破碎,显出自身的本相来了,真所谓‘事实胜于雄辩’。”
英语
英语(英语:English)是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠岛地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。
这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他日耳曼语系语言的影响,尤其是北欧语(北日耳曼语),并在很大程度上由拉丁文和法文撰写。
英语已经发展了1400多年。英语的最早形式是由盎格鲁-撒克逊人移民于5世纪带到英国的一组西日耳曼语支(Ingvaeonic)方言,被统称为古英语。
Actions speak louder than words
事实胜于雄辩
其他说法:
Facts speak louder than eloquence.
事实胜于雄辩.
Facts Speak Louder Than Words and Lies Will Collapse by Themselves
事实胜于雄辩,谎言不攻自破
Facts [Actions] speak louder than words.
事实[行动]胜于雄辩[言辞].
“The power of perseverance, arrogant must defeat, the fact wins in incontrovertibly, a swallow inadequate summer”
滴水穿石
Dripping water wears away a stone.
骄必败
Pride is doomed to result in failure.
Pride goes before a fall.
事实胜于雄辩 Facts speak louder than words.
一燕不成夏 One swallow doesn't make a summer.
以上就是事实胜于雄辩英文的全部内容,事实胜于雄辩英语是Facts speak louder than words,或者,Facts are more eloquent than words,或者,Facts are stronger than arguments。事实胜于雄辩,读音shì shí shèng yú xióng biàn,汉语词汇。