享有盛誉英文?Your letter dated on November 6, 2008 has been received. We are glad to inform you that the article you need is in scope of our business.从你地中国银行得知,你们是纺织品的进出口商。我们专营纺织品出口业务已有10多年,在国内享有盛誉,愿与贵公司建立业务关系。那么,享有盛誉英文?一起来了解一下吧。
本处仅做简要介绍,更为详细的内容请参考词条民权县。民权县(图)地处黄河故道,交通便利。陇海铁路、连霍高速公路及310国道横贯全境。民(权)菏(泽)、民(权)太(康)省道沟白云寺
通南北,县乡村公路网络四通八达,覆盖全境。四周与菏泽、商丘、开封、周口等城市毗邻,区域优势比较明显。全县总面积1221平方公里,辖19个乡镇,总人口84万。 民权县历史悠久,人杰地灵。灿烂的历史文化与优美的人文景观交相辉映;先贤志士,人才辈出。文哲大师庄子、“梦笔生花”的南朝文学家江淹、北宋兄弟双状元宋库、宋祁等千古流芳,闻名海内外;中原四大名寺之一的千年古刹白云寺和齐桓公九会诸侯的葵丘会盟台遗址珠联璧合,闪耀着中原古文化的光辉。碧波荡漾的任庄、林七、吴屯4万多亩水面和绵延15公里的人造申甘林带景观吸引了四面八方的游客休闲观光娱乐。 民权物华天宝,农产品资源丰富。全县耕地113万亩,是河南省粮食大县之一,素有“泡桐之乡”和“葡萄王国”的美誉。是全国首批平原绿化先进县,全国生态建设示范区,全国优质棉、优质苹果、优质梨生产基地和秸秆养羊示范县,全国绿色肉羊生产基地县,也是河南省良种河蟹养殖基地。 改革开放以来,民权县城的交通、通讯、电力、供水等基础设施不断完善,现代城市发展格局初步形成;文化、教育、科研、卫生、旅游等各项事业全面进步;人民物质文化生活水平进一步提高,全县经济建设健康发展。
世界自然基金会原名“World Wide Fund for Nature or World Wildlife Fund”是在全球享有盛誉的、最大的独立性非政府环境保护组织之一,自1961年成立以来,WWF一直致力于环保事业,在全世界拥有超过500万支持者和超过100个国家参与的项目网络。
WWF1961年成立,总部位于瑞士格朗。
WWF在全世界超过80国家有办公室、拥有2500名全职员工,并有超过500万名志愿者。
WWF自成立至今60年以来,投资超过13000个项目,涉及资金约有100亿美元。
WWF在中国的工作始于1980年的大熊猫及其栖息地的保护,是第一个受中国政府邀请来华开展保护工作的国际非政府组织。
WWF从事的领域:
1、WWF致力于保护世界生物多样性及生物的生存环境,所有的努力都是在减少人类对这些生物及其生存环境的影响。
2、从成立以来,WWF共在超过150个国家投资超过13000个项目,资金近100亿美元。
3、WWF每时每刻都有近1300个项目在运转。
4、这些项目大多数是基于当地问题。项目范围从赞比亚学校里的花园到印刷在您当地超市物品包装上的倡议,从猩猩栖息地的修复到大熊猫保护地的建立。
The Great Wall
The Great Wall of China is considered to be the only man-made project visible from the moon. Although it was once thought to have been built entirely during the Qin Dynasty between 221 and 208 BC, it is now believed to have been started earlier.
The 15-foot-high, 25-foot-wide, 1,500-mile-long structure was undoubtedly built to keep out invading enemies. To the common people of the empire, who had been forced to build the wall, it was not worth it, however. The wall, and other public works completed by the Qin Dynasty,had caused great losses of wealth and human life in the country. As a result,an angry population rose up in rebellion against the Qin Dynasty,and in 207 BC the Han Dynasty began.
Because of its rich history and magnificent appearance,the Great Wall attracts tourists, scientists, and historians to this day and will continue to do so for generations.
长城
中国的长城被视为惟一能从月球上看到的人造工程。
The Temple of Heaven, literally the Altar of Heaven (Traditional Chinese: 天坛; Simplified Chinese: 天坛; pinyin: Tiān Tán) is a complex of Taoist buildings situated in southeastern urban Beijing, in Xuanwu District. Construction of the complex began in 1420, and was thereafter visited by all subsequent Emperors of the Ming and Qing dynasties. It is regarded as a Taoist temple, although the worship of Heaven, especially by the reigning monarch of the day, pre-dates Taoism.
The Temple grounds covers 2.73 km² of parkland, and comprises three main groups of constructions, all built according to strict philosophical requirements:
The Earthly Mount (圜丘坛) is the altar proper. It is an empty platform on three levels of marble stones, where the Emperor prayed for favourable weather;
The House of Heavenly Lord (皇穹宇), a single-gabled circular building, built on a single level of marble stone base, where the altars were housed when not in use;
The Hall of Annual Prayer (祈年殿), a magnificent triple-gabled circular building, built on three levels of marble stone base, where the Emperor prayed for good harvests.
In ancient China, the Emperor of China was regarded as the "Son of Heaven", who administered earthly matters on behalf of, and representing, heavenly authority. To be seen to be showing respect to the source of his authority, in the form of sacrifices to heaven, was extremely important. The temple was built for these ceremonies, mostly comprised of prayers for good harvests.
Each winter solstice the Emperor and all his retinue would move through the city to encamp within the complex, wearing special robes and abstaining from eating meat; there the Emperor would personally pray to Heaven for good harvests. The ceremony had to be perfectly completed; it was widely held that the smallest of mistakes would constitute a bad omen for the whole nation in the coming year.
Inside the Hall of Annual Prayer.The Temple of Heaven is the grandest of the four great temples located in Beijing. The other prominent temples include the Temple of Sun in the east (日坛), the Temple of Earth in the north (地坛), and the Temple of Moon in the west (月坛).
According to Xinhua, in early 2005, the Temple of Heaven underwent a 47 million yuan (5.9 million USD) face-lift in preparation for the 2008 Beijing Summer Olympics and the restoration was completed on May 1st, 2006.
The Temple of Heaven was registered on the UNESCO World Heritage List in 1998.
Dear xxx .......................................Jan 8th 2008
In the summer holiday, I will visit some places of interest in southern China. By visiting these places I can learn a lot about our brilliant national culture.The Great Wall of China is considered to be the only man-made project visible from the moon. Although it was once thought to have been built entirely during the Qin Dynasty between 221 and 208 BC, it is now believed to have been started earlier.
The 15-foot-high, 25-foot-wide, 1,500-mile-long structure was undoubtedly built to keep out invading enemies. To the common people of the empire, who had been forced to build the wall, it was not worth it, however. The wall, and other public works completed by the Qin Dynasty,had caused great losses of wealth and human life in the country. As a result,an angry population rose up in rebellion against the Qin Dynasty,and in 207 BC the Han Dynasty began.
Because of its rich history and magnificent appearance,the Great Wall attracts tourists, scientists, and historians to this day and will continue to do so for generations.
......................................................yours,xxx
长城
中国的长城被视为惟一能从月球上看到的人造工程。
Our company manages mechanical device's import and export business already many years, our product enjoys the high reputation in many countries.
以上就是享有盛誉英文的全部内容,and especially emphatically grasp accurately and implicative, achieve the dialectical relationship between the verve, thereby mono lisa smile with a mysterious, though GuJiYun thousands like smile, is a charming art historian called "mysterious smile."《蒙娜丽莎》是一幅享有盛誉的肖像画杰作。