当前位置: 首页 > 英语学习网

律师事务所英文翻译,律所的英文缩写

  • 英语学习网
  • 2024-01-05

律师事务所英文翻译?律师事务所的英文:Law Firm。重点词汇:1、law 英 [lɔ:] 美 [lɔ]n.法;规律;法学;法制。vt.& vi.[口语、方言]诉诸法律,对?起诉,控告。vt.控告;对?起诉。2、那么,律师事务所英文翻译?一起来了解一下吧。

律师事务所

查到的是law firm,但是在TVB的职业剧里面好像听到过chamber,它的意思是堂;会所;房间的意思。。。可能的习惯用法吧!~

律所英文翻译

"会计师事务所"如何用英语翻译

Aountant Firm

英语翻译:圣贤联合会计师事务所

Saint Sages Link Certified Public Aountants

也可简写成 SSL Certified Public Aountants

其实"联合"翻译成"alliance; union; coalition; association joint bined"等等都行,但为了读音上的方便,我觉得还是"link"联合比较有趣.

SSL 不失其本意,读音上也比较方便.当然,看个人喜好了,楼主自个儿看吧.

律师事务所,会计师事务所怎么翻译?

law office, aountant office.

通常前面加个名字,比如陈律师事务所:

Chen law office。

会计师事务所俄语怎么翻译?

你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,

контора бухгалтеров; коллегия бухгалтеров; бухгалтерская фирма都可以

会计:бухгалтер

希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。

求会计师事务所档案翻译

要求资讯的银行确认为审计目的 A/C (Customer's 名字) 为我们的年度审计的目的请完成附加的形式显示以下资讯与我们的事理相关与您的银行和在bsiness 结束在For 各个专案, 请陈述任何因素哪些可以限制了您的回复的完整性; 如果那里onthing 报告, state"none" 。

律师所的英语

基本上没有区别!firm本意有商业的含义,在外贸中经常用,有独立的主体资格. office只是一般的办公场所的含义.

我在一份求职广告中看到过这句话:One of a top-tier U.S. law firm is looking for legal Assistant to join their Beijing office.

按照这个字面的意思,firm下面有office,相当于母子关系.

律师事务所的名称

律师的单词有:attorney,lawyer,lawyerly,advocate,LawyersLaw。

律师的单词有:triallawyer,attorney,LawyerLaw,lawyerly,LawyersLaw。拼音是:lǜshī。注音是:ㄌㄩ_ㄕ。结构是:律(左右结构)师(左右结构)。词性是:名词。

律师的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释【点此查看计划详细内容】

律师lǜshī。(1)在案件中为委托人辩护、代理诉讼及处理平常法律业务的人员。

二、引证解释

⒈佛教称善解戒律的人。引《涅_经·金刚身品》:“如是能知佛法所作,善能解_,是名律师。”宋苏轼《阿弥陀佛颂》:“钱塘圆照律师普劝道俗,归命西方极乐世界阿弥陀佛。”清钱谦益《舒仲符画张明府小像戏题四绝句》之三:“人言宿世修行惯,不是_师定律师。”⒉唐时道士按修行程度而得的称号之一。引《唐六典·祠部郎中》:“而道士修行有三号:其一曰法师,其二曰威仪师,其三曰律师。”⒊传授法律知识的人。引清刘献廷《广阳杂记》卷二:“余谓此象可以为刑官,可以为律师。”⒋专指受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

事务所英语

律师事务所的英文:Law Firm。

重点词汇:

1、law

英 [lɔ:]美 [lɔ]

n.法;规律;法学;法制。

vt.& vi.[口语、方言]诉诸法律,对?起诉,控告。

vt.控告;对?起诉。

2、firm

英 [fɜ:m]美 [fɜ:rm]

adj.坚固的,坚牢的;坚定的,坚决的;严格的;确定的。

vt.& vi.使坚固;使坚实。

n.公司;企业;商号,商行;工作集体。

扩展资料:

law, rule, statute这组词的共同意思是“法律”“法规”。辨析如下:

1、law含义最广,既可指约定俗成的规范,也可指由地方至国家立法机关所颁布的行为规则,有时也指事物发展的规律;

2、statute指立法机关制定。根据宪法正式批准生效的成文法;

3、而rule则指指导、控制行为或行动的条规和惯例,也可指一组织强制其内部人员必须做什么或绝不能做什么的决定。例如:

When a Bill is passed by Parliament, it becomes a law.当一法案由国会通过时即成为法律。

Protection for the consumer is laid down in plain terms by statute.保护消费者权益是由法律明文规定的。

以上就是律师事务所英文翻译的全部内容,law firm 法律事务所(美式英语,固定词组)而你所说的"chinber"正确来说是"chamber",名词n.意思有:室;房间;寝室;会场;会议厅。在英式英语中有“律师事务所”一意。因为以前香港岛割让了给英国,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢