倒数第二个英文?刚去查过字典了。这个是固定的词条 the last but one是指倒数第二。倒数第一是the last one 如果不放心的话可以再去查一下字典。呵呵^^ 有时候以中文的习惯来理解英文词组,可能会出现偏差的。那么,倒数第二个英文?一起来了解一下吧。
人们常只记取第一,而遗忘第二。在英文中,我们熟知 first 和 last,但提及倒数第二时,许多人可能会感到困惑。以下是表达倒数第二的几种常用方式:
1. “倒数第二”英文说法:the last but one
例句:It's the last but one day in the athletics programme.
2. “倒数第二”另一种说法:the next to last
例句:I'm almost finished, this is the next to last box to empty.
3. “倒数第二”还有一种说法:the second to last
例句:The British team finished the second to last.
此外,有一个稍显难记的词汇:penultimate [penˈʌltɪmət],意为倒数第二。例如:It's the penultimate episode of the series tonight.
“ten to one”表示十有八九,可能性很高,例句:Ten to one he won't be there tonight.
表达“从10到1”的说法:from ten to one,例句:Let's count out loud from ten to one.
“one of a kind”表示独一无二,例句:He's one of a kind, he really is.
如果是“two of a kind”,则意指属于同一类,例句:A: Xiaojiang and Taylor got on really well, didn't they? B: Yes, they're two of a kind.
“one of those days”指的是倒霉的日子,例句:It's just been one of those days.
而“one of these days”则表示将来有一天,不久之后,例句:You're going to get into serious trouble one of these days.
回答和翻译如下 :
倒数第二的 。
penultimate .
倒数第二 last but one
倒数第三 antepenultimate
倒数第四 the bottom fourth
倒数第一: tailender (用于排名) 或 the last one(用于各方面的倒数第一)
倒数第二: penul-timate或last but one或next to last (这个通常用与数人数或座位数量之类的东西)
倒数第三: antepenultimate 或 the third ____ from the end.( 根据需要填入横线中, 有时候会有很多变化, 不详说)
例: the third girl from the end of the line.
队列中倒数第三个女孩
倒数第四: the fourth _________ from the end.(有时不是from the end 的, 根据情况改变)
倒数第五, 倒数第六,..........如上类推.
倒数第二
翻译成英文是:last but one
last but one
英[lɑ:st bʌt wʌn]美[læst bʌt wʌn]
[词典]倒数第二;
[例句]The British team finished last but one.
英国队位列倒数第二。
以上就是倒数第二个英文的全部内容,cease ,tease, serise,rise ,easy,ask,boss,least,best,most,worse,worst,chase,purse。