中文名字的英文翻译?Chinese name 生词本 英 [tʃaɪˈni:z neim]美 [tʃaɪˈniz nem]中文姓名 网 络 中文名;中文姓名;中文名称;中文名字 报 错 大家都在背: 新概念1 美剧迷宝典 零基础英语 sweetpotato是什么?那么,中文名字的英文翻译?一起来了解一下吧。
Chinese name
生词本
英 [tʃaɪˈni:z neim]美 [tʃaɪˈniz nem]
中文姓名
网 络
中文名;
中文姓名;
中文名称;
中文名字
报错
大家都在背: 新概念1
美剧迷宝典
零基础英语
sweetpotato是什么?
双语例句
1. BLOCK letters except the Chinese name of the Self - employed person.
除了自雇人士的中文名称外,所有部份须以英文正楷填写.
来自互联网
2. BLOCK letters except the Chinese name of the Employer.
除了雇主的中文名称外,所有部份须以英文正楷填写.
“中文名字” 可以翻译为 Chinese name。“中文名字翻译成英文” 就是 translate the Chinese name into English,也可以用 turn 或 put 取代 translate。
1. 中文姓名翻译成英文姓名有两种常见方式:
- 按中文名字的顺序:Deng Yongdong 翻译为 Yongdong Deng
- 按英文习惯,名在前姓在后:Yongdong Deng
2. 把自己的中文名字翻译成英文:
- 张三可译为 Zhang San 或 San Zhang
- 张三四可译为 Zhang Sansi 或 Sansi Zhang
3. 中文名字翻译成谐音的英文名字:
- Dodge 或 Donkin,例如江道强可译为 Dodge Jiang 或 Donkin Jiang
4. 中文名字直译成英文名:
- 正式场合使用拼音,如 Yin Huiyu
- 交流时可以采用音译,如 Harriet Yin
5. 中文名字翻译成英文名字的格式:
- 如果是英文名字,中文姓氏可以按照西方方式书写,如 Rick Zhang
- 如果是中文拼音,按照中国顺序,姓氏在前,名字在后,如 Mao Zedong
6. 中文名字翻译成英文的格式:
- 按汉语顺序,姓名第一个字母大写,如 Zhang Wenjie
7. 中文名字翻译成英文名字的其他方法:
- 起一个与中文名字谐音的英文名字
- 根据英文名字的内在含义选择喜欢的名字
8. 汉语三个字的名字翻译成英语时的书写方法:
- Li Shizhen 的正确写法是,姓氏的第一个字母大写,名字的第一个字母大写,姓氏和名字分开。
中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:
1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.
2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。
例如:李明。英文:Li Ming.
3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.
4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。
例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.
想要掌握英语学习技巧或者知识,推荐报班跟着外教学英语,或者先免费试听课程了解。
免费试听课分享:【点击领取真人外教一对一免费体验课】试听完之后,还可以免费获得一次英语能力水平测试和一份详细的报告,以及公开课免费看。
阿卡索是在线一对一教学,有固定外教的机构,可以让学员天天在家留学一样跟外教学英语,学习过程分级考试,并发相应证书,且价格亲民,一年学费才几千块钱,一堂课才20元左右。
希望可以帮到你啦!
想要找到合适英语培训机构,百度搜下“阿卡索vivi老师”即可。
中文名字姓的第一个字母要大写,名字的第一个字母要大写。如果是三个字后,两个字连一起写。姓和名中间有空格。
Wang Lili
以上就是中文名字的英文翻译的全部内容,“中文名字” 可以翻译为 Chinese name。“中文名字翻译成英文” 就是 translate the Chinese name into English,也可以用 turn 或 put 取代 translate。