英语版两只老虎?中文版翻译歌词Two tigers Two tigers,two tiger running so fast, running so fast one has no ears,one has no tail How strange!How strange!Are you sleeping Are you sleeping,are you sleeping Brother Bear Brother Bear?那么,英语版两只老虎?一起来了解一下吧。
Two tigers
Two tigers,two tiger
running so fast, running so fast
one has no ears,one has no tail
How strange!How strange!
两只老虎
两只老虎,两只老虎
跑地快,跑地快
一只没有耳朵,一只没有尾巴
真奇怪!真奇怪!
Two tigers
Two tigers,two tiger
running so fast, running so fast
one has no ears,one has no tail
How strange!How strange!
你说的是《两只老虎》吗?《两只老虎》的原版是法语儿歌《Frère Jacques》,英文版有两个,一个是迪士尼版,一个是中国翻译版,下面是歌词,希望能够帮到题主你
迪士尼版:
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John
Morning bells are ringing
Morning bells are ringing
Ding, dang, dong
Ding, dang, dong
直译版:
Littletiger, littletiger
Runsofast, runsofast
Whereareyougoing?Whereareyougoing?
Letmeknow! Letmeknow!
Littletiger, littletiger
Passmeby, passmeby
Haveyoulostyourmama?Haveyoulostyourpapa?
Tellmewhy! Tellmewhy!
歌曲《两只老虎》
类目:儿童歌曲
起源:17世纪法国儿歌《雅克修士》
歌词起源:早于民国三十二年(1943)
中文歌词:
两只老虎,两只老虎,
跑得快,跑得快,
一只没有耳朵,
一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪!
两只老虎,两只老虎,
跑得快,跑得快,
一只没有耳朵,
一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪!
英语歌词:
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.
Ding, dang, dong.Ding, dang, dong.
中文名:两只老虎
类目:儿童歌曲
起源:17世纪法国儿歌《雅克修士》
歌词起源:早于民国三十二年(1943)
歌词:中文版:
两只老虎,两只老虎,
跑得快,跑得快,
一只没有耳朵,
一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪![2-3] .
两只老虎,两只老虎,
跑得快,跑得快,
一只没有耳朵,
一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪!
英语版:
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.
Ding, dang, dong.Ding, dang, dong.
粤语版:
打开蚊帐,打开蚊帐,
有只蚊,有只蚊,
快啲攞把扇嚟,快啲攞把扇嚟,
拨走佢,拨走佢。
德语版:
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
Schläfst du noch? Schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken
Ding dang dong, ding dang dong.
日语版:
ぐ ちょき ぱでぐ ちょき ぱで
何つくろう 何つくろう
右手がぐで左手がちょきで
カタツムリ カタツムリ
西班牙语版:
Martinillo, Martinillo,
¿Dónde está?,¿dónde está?
Toca la campana,Toca la campana,
Din, don, dan, din, don, dan.
或:
Campanero, campanero
¿Duermes tú?, ¿duermes tú?
Toca las campanas, toca las campanas,
Din, don, dan. Din, don, dan.
意大利语版:
Frà Martino, campanaro,
Dormi tu? Dormi tu?
Suona le campane, suona le campane.
Din don dan, din don dan.
以上就是英语版两只老虎的全部内容,《两只老虎》的歌词:两只老虎,两只老虎,跑得快,跑得快,一只没有眼睛,一只没有尾巴,真奇怪!真奇怪!两只老虎,两只老虎,跑得快,跑得快,一只没有耳朵,一只没有尾巴,真奇怪!真奇怪!歌曲简介:《两只老虎》是根据一首在法国叫做《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,在德国叫做《马克兄弟》。