中文名字的英文?译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。英文:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.4、那么,中文名字的英文?一起来了解一下吧。
中文名字的英文写法:
1、中文名字为2个字,英文的写法为写出中文名字的拼音,每个字的拼音首字母大写。
2、中文名为3个字或3个字以上,英文的写法为写出中文名字的拼音,前2个字的拼音首字母大写,后面的拼音全部为小写。
3、中文名姓氏位复姓的,复姓的拼音首字母大写,名字首字母大写。
举例:
1、2个字的中文名:张飞 Zhang Fei、刘娜 Liu Na、王伟Wang Wei。
2、3个字或三个字以上的中文名:陈艺文Chen Yiwen、吴永凯Wu Yongkai、张大云Zhang Dayun。
3、中文名姓氏位复姓:诸葛亮Zhuge Liang、纳兰容若Nalan Rongruo、司马光Sima Guang。
造句
中文的名字
Chinese name
name英[neɪm]美[nem]
n.名字; 名声; 有…名称的; 著名的人物;
vt.确定; 决定; 给…取名; 说出…的名字;
adj.著名的; 据以取名;
举个例子,比如“李小明”这个名字,有两种写法,都正确,不过使用习惯不同
1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)
2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后) 希望对你能有所帮助。
举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:
1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)
2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)
扩展资料
英文名的英文意思是Englishname,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。
参考资料
英文名-百度百科
中文名用英语的拼写方式如下:
1. 两个字的名字,每个字拼音的首字母大写。例如:“王二”用英语写作“Wang Er”。
2. 三个字的名字,前两个字拼音的首字母大写,第三个字与第二个字的拼音连在一起,首字母不需大写。例如:“王小二”用英语写作“Wang Xiaoder”。
3. 复姓的名字,复姓部分写在一起,第一个字的首字母大写,名的第一个拼音大写。例如:“司马相如”用英语写作“Sima Xiangru”。
注意:姓和名在英文中应分开书写,并且姓在前,名在后。姓和名的首字母应大写,以示尊重。
拓展资料:英文名的书写规则与中文名不同,英文名是名在前,姓在后。例如:“John Wilson”中,“John”是名,“Wilson”是姓。
以上就是中文名字的英文的全部内容,“中文名字” 可以翻译为 Chinese name。“中文名字翻译成英文” 就是 translate the Chinese name into English,也可以用 turn 或 put 取代 translate。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。