三个臭皮匠英语?Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮;三个臭皮匠,顶个诸葛亮;三个臭皮匠抵过一个诸葛亮 例句 1.We know that two heads are better than one.我们知道三个臭皮匠顶个诸葛亮。那么,三个臭皮匠英语?一起来了解一下吧。
三:therr 皮匠:cobbler 顶个:copare a 诸葛亮:Zhu geliang 连起来:Three cobblre copare aZhu geliang
翻译:三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
[误] Three cobblers equal Zhuge Liang.
[正] Two heads are better than one.
注:此类中文典故很难通过直译讲清楚,加上一大堆注释又无法传神,所以还不如用英文对应的习惯表达呢。
其实这个词的皮匠,不是指做皮革制品的手艺人,而是“裨将”,指打仗中帮助主将的官职较低的副将(助手)。所以这个PI,实际上应写作“裨”
Three smelly shoemaker, a various 葛 is bright
只能翻译到这里了
【原文】三个臭皮匠顶个诸葛亮
【译文】Two heads are better than one.或 Three cobblers make the best of Zhuge Liang
重点词汇释义
皮匠
cobbler; shoemaker
诸葛亮
Zhuge Liang , who became a symbol
以上就是三个臭皮匠英语的全部内容,翻译:三个臭皮匠,顶个诸葛亮。[误] Three cobblers equal Zhuge Liang.[正] Two heads are better than one.注:此类中文典故很难通过直译讲清楚,加上一大堆注释又无法传神,所以还不如用英文对应的习惯表达呢。